60 de ani mai târziu, Biblia completă a fost tradusă într-o provincie indoneziană controversată 

 După 60 de ani de muncă credincioasă de-a lungul a două generații ale unei familii în misiuni, Biblia a fost tradusă integral în limba Ngalik în provincia indoneziană Papua.

Noul Testament Ngalik a fost finalizat în 1992, după 25 de ani de muncă, de către Ed și Shirley Maxey, misionari din cadrul Alianței Creștine și Misionare. Doi tineri pe nume Amos și Enos au ajutat cuplul în acest proiect. Pornind de la munca familiei Maxey, fiul cuplului, Buzz, și soția sa, Myrna, au lucrat cu Amos și Enos pentru a finaliza traducerea Vechiului Testament în 2023.  

Finalizarea Bibliei Ngalik, precum și munca misionară depusă de familia Maxey și de creștinii locali, au fost sărbătorite în cadrul unei ceremonii de inaugurare în februarie.  

Finalizarea traducerii din Ngalik a avut loc în contextul în care creștinii papuani se confruntă cu persecuții tot mai mari în provincia lor. Din 2018, zona a trecut prin conflicte armate și o mișcare de independență care a dus la tulburări politice și acuzații de încălcare a drepturilor omului împotriva oficialilor musulmani în ultimii ani. 

Provincia Papua, care este creștină în proporție de aproximativ 70%, este o anomalie în Indonezia, cea mai mare țară musulmană din lume. Ca parte a unei campanii de islamificare a provinciei , musulmanii din alte părți ale Indoneziei migrează în Papua pentru a schimba dinamica religioasă și culturală a papuanilor etnic melanesieni sau polinezieni. 

Rapoarte despre convertirea forțată la islam și alte abuzuri religioase și ale drepturilor omului apar în mod regulat din Papua. În ciuda contextului ostil, Evanghelia continuă să avanseze în toată Indonezia. Se așteaptă ca traducerea finalizată a Bibliei Ngalik să impulsioneze dramatic eforturile de evanghelizare și ucenicie în Papua .  

SURSA https://www.persecution.org/2025/05/14/60-years-later-complete-bible-translated-in-contentious-indonesian-province/

Exit mobile version